Heiner Müller After Shakespeare
Heiner Muller / Translated by Carl Weber and Paul David Young
PAJ Publications
Heiner Müller After Shakespeare makes available for the first time Macbeth and Anatomy Titus Fall of Rome, the last of the Shakespeare-inspired plays of the renowned German author to be translated into English. His reflections on the importance of his chosen dramatic model are highlighted in the text of his address Shakespeare A Difference, also included in the volume.

Müller (1929-1995), whose Hamletmachine is a contemporary classic, is regarded as one of the most profound visionaries of twentieth-century drama and at the time of his death was one of Europe’s leading intellectual figures. His Shakespeare plays are startling in their imagery and poetry and uncompromising depiction of the violence of power and politics. Truly, they are plays for our age.

“Heiner Müller was one of the greatest writers of the twentieth century and will undoubtedly be among the most indispensable of the twenty-first, the terrors of which his plays seem to have anticipated and anatomized.” Tony Kushner

“Heiner Müller’s plays, astonishing in their punch and poetry, are imbued with muscularity, richness and theatricality." Anne Bogart

For sale at Theatre Communications Group and Amazon

Theatre Communications Group


A Reading of Heiner Müller’s Anatomy Titus Fall of Rome
Oct 24, 2013

CUNY Segal Theatre
Fall 2013, International Theatre

Directed by Robert Woodruff

Heiner Müller, a German (formerly East German) dramatist, poet, writer, essayist and theatre director, was once described as “the theatre’s greatest living poet” since Samuel Beckett and is known as one of the most important dramatists of the 20th century after Bertolt Brecht.

In 1984, Müller adapted Shakespeare’s first tragedy Titus Andronicus into Anatomy Titus Fall of Rome. Interspersing the dialogue with a chorus-like commentary, the adaptation was heavily political and made reference to numerous twentieth century events, such as the rise of the Third Reich, Stalinism, the erection of the Berlin Wall and the attendant emigration and defection issues, and the 1973 Chilean coup d’état. Müller removed the entire first act, replacing it with a narrated introduction, and completely rewrote the final act.

This reading is directed by leading American avant-garde director Robert Woodruff and features a translation by Carl Weber and Paul David Young, recently published in Heiner Müller After Shakespeare by PAJ Publications.

CUNY Segal Theatre Center

Heiner Müller